هایپربازار

ساخت وبلاگ

L'espérance est dans L'acte

The hope is in the act

والامل فى العمل.

آید از کار تو عطر امید زندگی.( امید در تلاش و عمل نهفته است.)


برچسب‌ها: سفارشات

تاريخ : یکشنبه چهاردهم آبان ۱۳۹۶ | 17:12 | نویسنده : مقالات حقوقی |

لطفا از دیگر مطالب نیز دیدن فرمایید

هایپربازار...
ما را در سایت هایپربازار دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : bhyperbazare بازدید : 48 تاريخ : يکشنبه 26 آذر 1396 ساعت: 20:30

overcoming poverty is not a task of charity, it is an act of justice

Vaincre la pauvreté n'est pas un geste de charité, c'est un acte de justice

 از میان برداشتن فقر کاری از روی خیرخواهی نیست بلکه عدالت ورزی است.

والتغلب على الفقر ليس مهمة من الصدقة، بل هو عمل من أعمال العدالة.


برچسب‌ها: جملات بزرگان هایپربازار...
ما را در سایت هایپربازار دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : bhyperbazare بازدید : 41 تاريخ : يکشنبه 26 آذر 1396 ساعت: 20:30

ماده 7 . اتباع خارجه مقیم در خاك ایران، از حیث مسائل مربوطه به احوال شخصیه و اهلیت خودو همچنین از حیث حقوق ارثیه، در حدود معاهدات، مطیع قوانین و مقررات دولت متبوعخود خواهند بود. Article 7 - Foreign nationals resident territory shall within the limits laid down by treaties, be bound by the laws and decrees of the Govement to which they are subject in questions relating to their personal status an هایپربازار...ادامه مطلب
ما را در سایت هایپربازار دنبال می کنید

برچسب : ترجمه,قانون,مدنی,ایران,انگلیسی,فرانسه,ماده, نویسنده : bhyperbazare بازدید : 138 تاريخ : شنبه 4 شهريور 1396 ساعت: 3:59

ماده 8 . اموال غیرمنقول که اتباع خارجه در ایران برطبق عهود تملک کرده یا می کنند از هرجهت تابع قوانین ایران خواهد بود .    Article 8 - Immovable property, of which foreign nationals have taken possession or shall take possession under the terms treaties, shall in every respect come within the scope of the laws of Iran L'article 8 - la propriété Immobilière(Fixe), dont les ressortissants étrangers o هایپربازار...ادامه مطلب
ما را در سایت هایپربازار دنبال می کنید

برچسب : ترجمه,قانون,مدنی,ایران,انگلیسی,فرانسه,ماده, نویسنده : bhyperbazare بازدید : 74 تاريخ : شنبه 4 شهريور 1396 ساعت: 3:59

ماده 9 . مقررات عهودی که بر طبق قانون اساسی بین دولت ایران و سایر دول منعقد شده باشد درحکم قانون است . Article 9 - Treaty stipulations which have been, in accordance with the ConstitutionalLaw , concluded between the Iranian Govement and other govement, shall have theforce of law L'article 9 - les stipulations de traités qui ont été, conformément à la Loi Constitutionnelle, conclues entre le g هایپربازار...ادامه مطلب
ما را در سایت هایپربازار دنبال می کنید

برچسب : ترجمه,قانون,مدنی,ایران,انگلیسی,فرانسه,ماده, نویسنده : bhyperbazare بازدید : 64 تاريخ : شنبه 4 شهريور 1396 ساعت: 3:59

ماده 10 - قراردادهای خصوصی نسبت به کسانی که آن را منعقد نموده اند در صورتی که مخالف صریح قانون نباشد نافذ است.

Article 10 - Private contracts shall be binding on those who have signed them, providingthey are not contrary to the explicit Provisions of a law

Article 10 - Les contrats privés sont contraignants pour ceux qui les ont signés, à condition qu'ils ne soient pas contraires aux dispositions explicites d'une loi


موضوعات مرتبط: قانون مدنی ایران به زبان های انگلیسی و فرانسه
برچسب‌ها: قانون مدنی ایران , ترجمه انگلیسی , فرانسه هایپربازار...
ما را در سایت هایپربازار دنبال می کنید

برچسب : ترجمه,قانون,مدنی,ایران,انگلیسی,فرانسه,ماده, نویسنده : bhyperbazare بازدید : 82 تاريخ : شنبه 4 شهريور 1396 ساعت: 3:59

هر که را صبر نیست ،حکمت نیست.

Har ke ra sabr nist,hekmat nist

  a” in “ra” pronounce like “a” in arm;the other “a” like “a” in as

Quiconque n,a point de patience,ne possede pas la sagesse

Anyone has no patience, has no wisdom 

sentences et maxims  de  Sa,di ( grand poete de l,iran )

sentences  and  maxims  of  Sa,di ( great poete of  Iran )


برچسب‌ها: Sa , di Sentencs and maxims , persian texts هایپربازار...
ما را در سایت هایپربازار دنبال می کنید

برچسب : مواعظ,سعدی,فرانسه,انگلیسی, نویسنده : bhyperbazare بازدید : 79 تاريخ : شنبه 4 شهريور 1396 ساعت: 3:59

 سلامترجمه قانون مدنی ایران به زبان های انگلیسی و فرانسه بصورت همزمان و برای اولین بار در ایران به علاقمندان متون حقوقی تقدیم  می شود.[برای مطالعه به موضوعات وب ردیف دوم مراجعه کنید.] Traduction anglaise et français du Code civil iranien est présentée pour la première fois en iran à tous ceux qui sont intéressé à la traduction des textes de loi    deuxieme rang _ موضوعات وب  voir  English and fren هایپربازار...ادامه مطلب
ما را در سایت هایپربازار دنبال می کنید

برچسب : قانون,مدنی,ایران,انگلیسی,فرانسه, نویسنده : bhyperbazare بازدید : 95 تاريخ : شنبه 4 شهريور 1396 ساعت: 3:59

ماده 5 . کلیه سکنه ایران اعم از اتباع داخله و خارجه مطیع قوانین ایران خواهند بود مگر در مواردی که قانون استثناءکرده باشد.

Artile 5. All inhabitants of Iran,wether of Iranian or of foreign nationality,shall be subject to the laws of Iran expect in case which the law has exceptedg

Artile 5 . Tous les habitants de l'Iran, qu'ils soient d'origine iranienne ou de nationalité étrangère, seront soumis aux lois de l'iran sauf dans le cas où que la loi a excepté

+ نوشته شده در  جمعه بیستم مرداد ۱۳۹۶ساعت 14:39  توسط محمود خانلاری  | 
هایپربازار...
ما را در سایت هایپربازار دنبال می کنید

برچسب : ترجمه,ماده,قانون,مدنی,ایران,انگلیسی,فرانسه, نویسنده : bhyperbazare بازدید : 56 تاريخ : شنبه 28 مرداد 1396 ساعت: 0:36

ماده 6 - قوانین مربوط به احوال شخصیه از قبیل نکاح و طلاق واهلیت اشخاص و ، ارث در مورد کلیه اتباع ایران ولو اینکه مقیم در خارجه باشند مجری خواهدبود. Article 6. The laws relating to personal status,such as marriage,divorce,capacity and inheritance,shall be observed by all Iranian subjects,even if they live abroad L'article 6. Les lois se rapportant au statut personnel, comme le mariage, le divorce, la capacité et l'héritage, seront observées par tous les sujets iraniens, même s'ils résident à l'étranger + نوشته شده در  جمعه بیستم مرداد ۱۳۹۶ساعت 14:43  توسط محمود خانلاری  |  هایپربازار...ادامه مطلب
ما را در سایت هایپربازار دنبال می کنید

برچسب : ترجمه,قانون,مدنی,ایران,انگلیسی,فرانسه, نویسنده : bhyperbazare بازدید : 205 تاريخ : شنبه 28 مرداد 1396 ساعت: 0:36